Entre deux mondes
Crois en ce qui compte le plus pour toi,
Put your faith in what you most believe in
Deux mondes, une seule famille.
Two worlds, one family
Laisse ton coeur
Trust your heart
Et le destin
Let fate decide
Guider toutes ces vies!
To guide these lies we see!
Un paradis vierge des hommes,
A paradise untouched by man
Dans un monde fait d´amour,
Within this worlds blessed with love
Leur vie est simple,
A simple life,
Ils vivent en paix.
They live in peace.
Marche sur le chemin de sable fin,
Softly tread the sand below your feet now
Deux mondes, une seule famille.
Two worlds, one family
Laisse ton coeur
Trust your heart
Et le destin
Let fate decide
Guider toutes ces vies!
To guide these lives we see!
Cachés au coeur de la forêt,
Beneath the shelter of the trees
Où seul l´amour peut entrer,
Only love can enter here
Leur vie est simple,
A simple life,
Ils vivent en paix.
They live in peace.
Lève la tête,
Raise your head up
Porte ton fardeau,
Lift high the load
Puise ta force en ceux qui t´aiment.
Take strength from those that need you
Construis des murs
Build high the walls
Solides et hauts.
Build strong the beams
Une nouvelle vie t´attend
A new life is waiting
Où le danger vient rôder...
But danger's no stranger here
Les mots ne sèchent pas les pleurs,
No words describe a mother's tears
Les mots ne réparent pas les coeurs,
No words can heal a broken heart
Le rêve s´endort
A dream is gone,
Mais pas l´espoir.
But where there's hope.
Là-bas, entends la voix qui t´appelle,
Somewhere something is calling for you
Deux mondes, une seule famille.
Two worlds, one family
Laisse ton coeur
Trust your heart
Et le destin
Let fate decide
Guider toutes ces vies!
To guide these lives we see!
Always in my Heart
Oublie ton chagrin,
Come stop your crying,
Surtout ne crains rien.
It will be alright
Je prends en main
Just take my hand
Ton destin.
Hold it tight
Lorsque le danger
I will protect you
Te menacera,
From all around you
Je serai là
I will be here
Avec toi ...
Don't you cry
Tu es si fort
For one so small,
Et si fragile.
You seem so strong
Viens dans mes bras,
My arms will hold you,
Je te ferai une île.
Keep you safe and warm
Ce lien qui nous lie
This bond between us
Ne cass'ra pas,
Can't be broken
Ne pleure pas,
I will be here
Je suis là ...
Don't you cry
Car tu vis dans mon coeur,
'Cause you'll be in my heart
Oui, tu vis dans mon coeur !
Yes, you'll be in my heart
Dès maintenant,
From this day on
Jusqu'à la nuit des temps.
Now and forever more
Tu vis dans mon coeur,
You'll be in my heart
Qu'importe leurs discours,
No matter what they say
Tu vivras dans mon coeur,
You'll be here in my heart,
Toujours...
Always...
Toujours...
Always...
Enfant de l'Homme
Tout le pouvoir d'être fort,
Oh, the power to be strong
Et la sagesse d'être sage,
And the wisdom to be wise
Un jour tu auras tout ça en toi.
All these things will come to you in time!
Tu trouveras dans ton long voyage,
On this journey that you're making
Les réponses que tu cherchais.
There'll be answers that you'll seek
Car si tu gravis la montagne,
And it's you who'll climb the mountain
Tu atteins son sommet!
It's you who'll reach the peak!
Enfant de l'homme, regarde au ciel.
Son of Man, look to the sky
En élevant ton esprit,
Lift your spirit, set it free
Tu atteindras l'arc-en-ciel.
Some day you'll walk tall with pride
Enfant de l'homme, tu deviendras un homme!
Son of Man, a man in time you'll be!
Personne pour guider ton chemin,
Though there's no one there to guide you
Ni pour prendre ta main.
No one to take your hand
Mais si la foi en toi résonne,
But with faith and understanding
D'un enfant tu feras un homme!
You will journey from boy to man!
Enfant de l'homme, regarde au ciel.
Son of Man, look to the sky
En élevant ton esprit,
Lift your spirit, set it free
Tu atteindras l'arc-en-ciel.
Some day you'll walk tall with pride
Enfant de l'homme, tu deviendras un homme!
Son of Man, a man in time you'll be!
Découvrir en donnant,
In learning you will teach
Et donner en découvrant,
And in teaching you will learn
Tu trouveras ta place au cœur des tiens.
You'll find your place beside the ones you love
Toutes les visions, les idées,
Oh, and all the things you dreamed of
Les rêves que tu as fait,
The visions that you saw
Les plus secrets de tes désirs
Well, the time is drawing near now
Vont bientôt t'appartenir!
It's yours to claim in all!
Enfant de l'homme, regarde au ciel.
Son of Man, look to the sky
En élevant ton esprit,
Lift your spirit, set it free
Tu atteindras l'arc-en-ciel.
Some day you'll walk tall with pride
Enfant de l'homme, tu deviendras un homme!
Son of Man, a man in time you'll be!
Enfant de l'homme,
Son of Man,
Enfant de l'homme,
Son of Man's
Pour tous tu seras un homme!
A man for all to see!
Je veux Savoir
Tout ce que tu fais, je le ferai.
Whatever you do, I'll do it too
Apprends-moi ce que je n' connais pas !
Show me everything and tell me how
Tout ce que tu sais
It all means something
N'est rien encore pour moi.
And yet nothing to me
Il y a tant de choses à savoir,
I can see there's so much to learn
Semblant si près, pourtant si loin.
It's all so close and yet so far
Je me vois comme les autres me voient,
I see myself as people see me
Mais il y a quelque chose plus grand là-bas...
Oh, I just know there's something bigger out there
Je veux savoir, montre-les moi,
I wanna know, can you show me
Ces étrangers qui seraient fait comme moi!
I wanna know about these strangers like me
Apprends-moi, montre-les moi,
Tell me more, please show me
Ces inconnus qui seraient pareil à moi!
Something's familiar about these strangers like me
Tous ses mouvements, tous les gestes qu'elle fait,
Every gesture, every move that she makes
Me font des frissons dans le corps.
Makes me feel like never before
Pourquoi je sens ce besoin d'être toujours près d'elle?
Why do I have this growing need to be beside her?
Toutes ces émotions nouvelles,
Ooo, these emotions I never knew
D'un monde nouveau loin, très loin d'ici.
Of some other world far beyond this place
Au-delà des arbres et des nuages,
Beyond the trees, above the clouds
Je vois devant moi un autre horizon.
I see before me a new horizon.
Je veux savoir, montre-les moi
I wanna know, can you show me
Ces étrangers qui seraient fais comme moi!
I wanna know about these strangers like me
Apprends-moi, montre-les moi
Tell me more, please show me
Ces inconnus qui seraient pareil à moi!
Something's familiar about these strangers like me!
Viens voir ce monde qui est le mien.
Come with me now to see my world
Il est plus beau que dans tes rêves.
Where there's beauty beyond your dreams
Ressens-tu ce que mon coeur,
Can you feel the things I feel,
Ressent pour toi?
right now, with you?
Prends ma main,
Take my hand,
Vers ce monde que je veux voir.
There's a world I need to know
(...)
Je veux savoir, montre-les moi
I wanna know, can you show me
Ces étrangers qui seraient fais comme moi.
I wanna know about these strangers like me
Apprends-moi, montre-les moi
Tell me more, please show me
Ces inconnus qui seraient pareil à moi.
Something's familiar about these strangers like me
... Je veux savoir!
... I wanna know!
Entre deux Mondes
(Reprise et fin)
C'est la force de ce lien qui nous lie
Every moment now the bond grows stronger
Deux mondes, une seule famille
Two worlds, one family
Laisse ton coeur
Trust your heart
Et le destin
Let fate decide
Guider toutes ces vies
To guide these lives we see
(...)
Crois en ce qui compte le plus pour toi
Put your faith in what you most believe in
Deux mondes, une seule famille
Two worlds, one family
Laisse ton coeur
Trust your heart
Et le destin
Let fate decide
Guider toutes ces vies
To guide these lives we see
Crois en ce qui compte le plus pour toi
Put your faith in what you most believe in
Deux mondes, une seule famille
Two worlds, one family







Vid�os de Tarzan















