La chanson Smile apparait dans le 18e épisode - A Friend in Deed, de la saison 2. Elle est interprétée par Shannon Chan-Kent et Andrea Libman, et exprime la joie de vivre communicative de Pinkie Pie, dont le seul but est de rendre le sourire aux autres.
Elle fut présentée lors du BronyCon organisé au courant de l'été 2012 sous une autre version, chantée par Amy Keating Rogers. Vous pourrez l'écouter >> ici << !
My name is Pinkie Pie (Hello!)
Je m'appelle Pinkie Pie (Bonjour!)
And I am here to say (How ya doin'?)
J'illumine ta journée (Comment ça va?)
I'm gonna make you smile and I will brighten up your day
Tous les jours j'y travaille car c'est la tâche que j'me suis donnée!
It doesn't matter now (What's up?)
Et si tu te sens triste (Quoi d' neuf?)
If you are sad or blue (Howdy!)
Et si t'es déprimé (Courage!)
'Cause cheering up my friends is just what Pinkie's here to do
Je monte sur la piste, oui, je f'rais tout pour t'égayer!
'Cause I love to make you smile, smile, smile
Car plus que tout je veux te voir sourire!
Yes I do!
Oui, c'est vrai!
It fills my heart with sunshine all the while
Mon coeur alors ne fait que s'en réjouir,
Yes it does!
Il le fait!
'Cause all I really need's a smile, smile, smile
J'en ai besoin, je veux te voir sourire!
From these happy friends of mine
Ah mes amis, quel plaisir!
I like to see you grin (Awesome!)
J'adore quand j'te fais rire (Génial!)
I love to see you beam (Rock on!)
Quand j'te vois rayonner (Trop cool!)
The corners of your mouth turned up is always Pinkie's dream (Hoof bump!)
Je ne peux qu'applaudir quand ta bouche se met à glousser (Tope la!)
But if you're kind of worried
Mais si quelque chose te tracasse,
And your face has made a frown
Si t'en as gros sur le coeur,
I'll work real hard and do my best to turn that sad frown upside down!
J'trouverais le p'tit truc efficace qui te remplira de bonheur!
'Cause I love to make you grin, grin, grin
Car plus que tout je veux te voir sourire
Yes I do!
C'est si peu!
Bust it out from ear to ear let it begin
Seulement pouffer ou éclater d'un rire
Just give me a joyful grin, grin, grin
Un p'tit effort, je veux te voir sourire
And you fill me with good cheer!
ça me fera tant plaisir!
It's true some days are dark and lonely
C'est vrai parfois on se sent si seul
And maybe you feel sad
Qu'on n'en voit pas l'issue
But Pinkie will be there to show you that it isn't that bad
Mais Pinkie te guide vers un bonheur que t'avais pas entrevu
There's one thing that makes me happy and makes my whole life worthwhile
La seule chose qui me rend heureuse et qui donne un sens à ma vie,
And that's when I talk to my friends and get them to smile
C'est quand je parle à mes amis et qu'ils sourient
I really am so happy
Je me sens tellement comblée,
Your smile fills me with glee
Le bonheur est à mes pieds
I give a smile I get a smile
Vois-tu, pour un sourire donné,
And that's so special to me
T'en reçois un dans la foulée!
'Cause I love to see you beam, beam, beam
Car plus que tout je veux te voir sourire!
Yes I do!
Oui, c'est vrai!
Tell me what more can I say
Mais que puis-je faire de plus
To make you see
Pour te faire rire,
That I do!
Que je fais?
It makes me happy when you beam, beam, beam
C'est si facile, je veux te voir sourire
Yes it always makes my day!
C'est tout ce à quoi j'aspire!
Come on every pony smile, smile, smile
Tous ensemble on veut te voir sourire,
Fill my heart up with sunshine, sunshine
Notre coeur ne pourra que s'en réjouir,
All I really need's a smile, smile, smile
On en a besoin, te voir sourire,
From these happy friends of mine
Ah mes amis, quel plaisir!
Come on every pony smile, smile, smile
Tous ensemble on veut te voir sourire,
Fill my heart up with sunshine, sunshine
Notre coeur ne pourra que s'en réjouir,
All I really need's a smile, smile, smile
On en a besoin, te voir sourire,
From these happy friends of mine
Ah mes amis, quel plaisir!
Yes the perfect gift for me
La plus belle chose à m'offrir,
(Come on every pony smile, smile, smile)
(Tous ensemble on veut te voir sourire)
Is a smile as wide as a mile
Simplement le plus grand des sourires
(Fill my heart up with sunshine, sunshine)
(Notre coeur ne pourra que s'en réjouir)
To make me happy as can be
La seule chose qui puisse vraiment m'éblouir,
(All I really need's a smile, smile, smile; From these happy friends of)
(On en a besoin te voir sourire ; Ah mes amis quel plaisir!)
Smile, smile, smile, smile, smile!
Souris, souris, souris, souris!
Come on and smile!
C'est te voir sourire!
Come on and smile!
Te voir sourire!



The Perfect Stallion


























